фуська (31.07.2017, 19:53) писал:Элементарная логическая цепочка... даже проще аквариума и спичек ( Таня, не парься - погугли.. про аквариум и спички это два варианта одного и того же анекдота.. ): ты пожалилась, что тебе было от вампиров не продыхнуть (ну это я так расшифровала твой пост), я знаю. что ты живешь в Канаде, из этого я сделала вывод, что в Канаде было нашествие вампиров и выразила тебе в связи с этим сочувствие... ну а с осиной еще проще - из классики мы все в курсе, что вампиры плохо переносят занозы из этой древесины... теперь компрене ву?
кхм... я от литературы имела в виду, что не продыхнуть было. Что за книжку не возьмешь, обязательно про вампиров, а Стефани Майер вообще задрала.
Реклама тоже была очень назойливой, типа бестеллер, типа огромные тиражи да распродажи...
ладно уж там литература-книжки, взяла грамматику по французскому языку, на французском языке, новое издание, так там в качестве примеров были цитаты из книги Стефани Майер про вампиров. Мода прошла, а учебный материал остался.
Ну... а если человек не любит читать про вампиров, а если ему они осточертели, то это уже полный трындец, когда в солидных учебниках, в качестве примера приводят цитаты из этих вампирьих книжечек. Гарри Поттера тоже не жалую, не нравится он мне, и фанатизмом не страдаю. А он там приводится наравне с вампирами.
Одно дело, когда классика, Гюго там, Бальзак, Ги Мопассан истинно франкоязычные писатели, другое дело когда с англоязычной литературы перевели на французский язык, и как пример преподносят в Грамматике французского языка рекомендуемого в колледжах и университетах.